2,065 research outputs found

    Adaptive Speckle Imaging Interferometry: a new technique for the analysis of microstructure dynamics, drying processes and coating formation

    Full text link
    We describe an extension of multi-speckle diffusing wave spectroscopy adapted to follow the non-stationary microscopic dynamics in drying films and coatings in a very reactive way and with a high dynamic range. We call this technique "Adaptive Speckle Imaging Interferometry". We introduce an efficient tool, the inter-image distance, to evaluate the speckle dynamics, and the concept of "speckle rate" (SR, in Hz) to quantify this dynamics. The adaptive algorithm plots a simple kinetics, the time evolution of the SR, providing a non-invasive characterization of drying phenomena. A new commercial instrument, called HORUS(R), based on ASII and specialized in the analysis of film formation and drying processes is presented.Comment: 11 pages, 4 figure

    Economie politique de la réforme de transition fiscale : le cas du Maroc

    Get PDF
    L'objet de cet article est de mettre en évidence le rôle crucial dans les réformes des facteurs d'économie politique très souvent négligés dans les pays en développement mais qui, ces dernières années, ont constitué un obstacle très important aux réformes de transition fiscale. Les auteurs ont considéré le cas du Maroc. Dans ce pays, les autorités utilisent de nombreux instruments pour agir sur des facteurs d'économie politique et créer un climat favorable à un programme ambitieux de réforme fiscale. Des constats de cette analyse peuvent certainement être tirées des leçons utiles pour les nombreux pays en développement s'engageant dans des réformes similaires

    Jeanne-Marie Boivin, Naissance de la fable en français. L’Isopet de Lyon et l’Isopet I-Avionnet

    Get PDF
    Les 7, 8 et 9 juin 2007 se tenait à Paris et à Créteil un événement d’une extrême rareté : un colloque entièrement consacré à la fable ésopique, qui plus est à la fable ésopique de l’Antiquité, du Moyen Âge et de la Renaissance. Les organisatrices de ce colloque « Les fables avant La Fontaine » incluaient, bien sûr, l’auteur du présent ouvrage, autre événement en soi, car il constitue la première monographie entièrement consacrée à ces premiers recueils français de fables ésopiques depuis plu..

    I. Bétemps, M. Guéret-Laferté, N. Lenoir, S. Louis, J. Maurice, C. Mira (éds.), La Consolation de la Philosophie de Boèce

    Get PDF
    En dépit de leur nombre, la plupart des traductions médiévales françaises du De consolatione Philosophiae de Boèce sont toujours en attente d’être publiées et étudiées. Aussi l’édition de cette version est-elle la bienvenue étant donné que le témoin ici édité est un représentant de la traduction la plus répandue, avec plus de soixante témoins manuscrits. Malheureusement, cette édition se défend elle-même de n’être qu’« un projet à visée non directement érudite, qui se limite à la mise en vale..

    Dominique Stutzmann, Piotr Tylus,Les Manuscrits médiévaux français et occitans de la Preussische Staatsbibliothek et de la Staatsbibliothek zu Berlin–Preussischer Kulturbesitz

    Get PDF
    Les manuscrits français et occitans qui, au début du vingtième siècle, étaient conservés dans ce qui s’appelait alors la Königliche Bibliothek de Berlin n’avaient plus fait l’objet d’un inventaire systématique depuis le Kurzes Verzeichnis der romanischen Handschriften de S. Lemm (quatrième tome des Mitteilungen aus der Königlichen Bibliothek, Berlin, Weidmann, 1918). En raison de l’extrême sécheresse de cet inventaire ainsi que des bouleversements qu’a connus la bibliothèque lors de la Second..

    Le Romulus Roberti, traduction latine de l'Ésope de Marie de France : édition critique et traduction

    Full text link
    Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal

    Adrian Tudor, Tales of Vice and Virtue. The First Old French « Vie des Pères »

    Get PDF
    Bien qu’elle soit depuis quelques années entièrement accessible dans l’édition de Félix Lecoy (Société des anciens textes français, 3 t., 1987-1999), la Vie des Pères (VdP) demeure très méconnue et n’a suscité que très peu de travaux, l’un des rares chercheurs qui s’y soit intéressé récemment étant Adrian P. Tudor, qui, en plus d’une dizaine d’articles abordant ce texte sous différents angles, y a également consacré sa thèse de doctorat, soutenue à l’Université de Hull en 1999. C’est donc de ..

    Jeanne-Marie Boivin, Naissance de la fable en français. L’Isopet de Lyon et l’Isopet I-Avionnet

    Get PDF
    Les 7, 8 et 9 juin 2007 se tenait à Paris et à Créteil un événement d’une extrême rareté : un colloque entièrement consacré à la fable ésopique, qui plus est à la fable ésopique de l’Antiquité, du Moyen Âge et de la Renaissance. Les organisatrices de ce colloque « Les fables avant La Fontaine » incluaient, bien sûr, l’auteur du présent ouvrage, autre événement en soi, car il constitue la première monographie entièrement consacrée à ces premiers recueils français de fables ésopiques depuis plu..

    Michelle Bubenicek, Quand les femmes gouvernent. Droit et politique au XIVe siècle : Yolande de Flandre

    Get PDF
    Dans cette version revue de sa thèse soutenue à l’École des chartes en 1999, MB apporte une contribution importante à l’historiographie de l’aristocratie féminine du Moyen Âge. En effet, rares sont les monographies qui s’efforcent de dresser le portrait de ces femmes avec autant de détails et de précision. Cet ouvrage, qui est cependant « moins une biographie du personnage que l’analyse d’un rôle en politique » (4e de couverture), vise plutôt à éclairer et à expliquer les diverses tractations..

    Albucasis, Traitier de cyrurgie

    Get PDF
    Au corpus français des textes scientifiques du Moyen Âge vient s’ajouter un texte jusqu’ici inédit : la traduction française anonyme du traité chirurgical composé par le médecin arabe Abū’l Qāsim Halaf Ibn ‘Abbās al-Zahrāwī (Albucasis). La première version du texte arabe aurait vu le jour à Cordoue à la fin du dizième siècle avant d’être traduite en latin vers 1180 à Tolède par Gérard de Crémone, version qui se divise en deux recensions, α et β. C’est de cette recension α que descendent les v..
    corecore